JA dictionnaire: Japonais 馬
馬 a 31 traductions en 17 langues
Aller à Traductions
traductions de 馬
- tréteau (n) [a device used to temporarily raise and support pieces of material, a horizontal member supported near each end by a pair of divergent legs] {m}
- cheval {m}
- chevalet de sciage (n) [a device used to temporarily raise and support pieces of material] (n)
- on ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif (proverb) [you can show someone how to do something, but you can't make them do it] (proverb)
- horse
- sawhorse (n) [a device used to temporarily raise and support pieces of material]
- you can lead a horse to water but you can't make him drink (proverb) [you can show someone how to do something, but you can't make them do it] (proverb)
JA ES Espagnol 4
traductions
- caballete (n) [a horizontal member supported near each end by a pair of divergent legs] {m}
- burro (n) [a device used to temporarily raise and support pieces of material] {m}
- caballo {m}
- ganado equino
JA PT Portugais 2
traductions
- cavalo {m}
- você pode levar um cavalo até a água, mas não pode fazê-lo beber (proverb) [you can show someone how to do something, but you can't make them do it] (proverb)
JA NL Néerlandais 1 traduction
- met onwillige honden is het slecht hazen vangen (proverb) [you can show someone how to do something, but you can't make them do it] (proverb)
JA SV Suédois 2
traductions
JA DE Allemand 2
traductions
- Pferd {n}
- man kann den Gaul zur Tränke führen, aber saufen muss er selber (proverb) [you can show someone how to do something, but you can't make them do it] (proverb)
JA DA Danois 2
traductions
- hest
- man kan tvinge hesten til truget, men man kan ikke tvinge den til at drikke (proverb) [you can show someone how to do something, but you can't make them do it] (proverb)
JA RU Russe 3
traductions
- лошадь
- пильные козлы (n) [a device used to temporarily raise and support pieces of material] (n)
- мо́жно привести́ ло́шадь к воде́, но нельзя́ заста́вить её пить (proverb) [you can show someone how to do something, but you can't make them do it] (proverb)