RU dictionnaire: Russe без кота́ мыша́м раздо́лье
без кота́ мыша́м раздо́лье a 22 traductions en 14 langues
Aller à Traductions
traductions de без кота́ мыша́м раздо́лье
- quand le chat n'est pas là, les souris dansent (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
- le chat parti, les souris dansent (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
- when the cat's away (proverb) [People take advantage of the absence of authority] (proverb)
- when the cat's away the mice will play (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU ES Espagnol 3
traductions
- cuando el gato duerme, bailan los ratones (proverb) [People take advantage of the absence of authority] (proverb)
- cuando el gato no está, bailan los ratones (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
- cuando el gato no esta los ratones están de fiesta (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU PT Portugais 2
traductions
- quando o gato não está (proverb) [People take advantage of the absence of authority] (proverb)
- quando o gato sai, os ratos fazem a festa (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU IT Italien 1 traduction
- quando il gatto non c'è, i topi ballano (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU DE Allemand 2
traductions
- ist die Katze aus dem Haus (proverb) [People take advantage of the absence of authority] (proverb)
- ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU NL Néerlandais 2
traductions
- als de kat van huis is (proverb) [People take advantage of the absence of authority] (proverb)
- als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU SV Suédois 1 traduction
- när katten är borta, dansar råttorna på bordet (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU CS Tchèque 2
traductions
- když je kocour pryč (proverb) [People take advantage of the absence of authority] (proverb)
- když není kocour doma, myši mají pré (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU PL Polonais 1 traduction
- gdy kota nie ma, myszy harcują (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances]
RU DA Danois 1 traduction
- når katten er ude, spiller musene på bordet (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU HU Hongrois 1 traduction
- ha nincs otthon a macska, cincognak az egerek (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU JA Japonais 1 traduction
- 鬼いぬ間の洗濯 (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
RU VI Vietnamien 1 traduction
- vắng chủ nhà, gà vọc niêu tôm (proverb) [in the absence of a controlling entity, subordinates will take advantage of circumstances] (proverb)
Mots avant et après без кота́ мыша́м раздо́лье
- без гражда́нства
- без гроша́
- без двадцати́ пяти́ два
- без двадцати́ пяти́ мину́т два
- без дурако́в
- без запаха
- без засе́чек
- без знака
- без изъя́на
- без кота мышам раздолье
- без кота́ мыша́м раздо́лье
- без обиняко́в
- без обложения почтовым сбором
- без особой надобности
- без остатка
- без по́льзы
- без поводка
- без причины
- без промедления
- без пяти два
- без пяти двенадцать